728x90 AdSpace

alojamiento wordpress
  • Más Nuevos

    domingo, 4 de septiembre de 2011

    BOMARZO:el sueño de Polifilo

    BOMARZO: el sueño de Polifilo
    Bomarzo, se encuentra en Vitervo, Italia y había sido el feudo de la aristocrática familia Orsini. Hace 500 años, Pier Francesco Orsini perdió a su esposa, Julia Farnese, y quedó sumido en el dolor. Su historia, y la de los jardines que mandó construir cerca de su palacio,  ha sido magistralmente relatada por Manuel Múijica Láinez en la novela que lleva el mismo nombre.

    Pier Francesco Orsini

    La torre de meditaciones actualmente inclinada y a punto de hundirse, esta casa cuadrada parece haber estado destinada antes a la lectura y la meditación a la fresca sombra de los árboles.

    Estamos en pleno Renacimiento y unas decenas de años antes, había aparecido un singular libro, editado en Venecia: “El sueño de Polífilo”, salpicado de hermoso dibujos, escrito por Francesco Colonna.
    En este libro, extraño y singular, se describe cómo el protagonista, “llorando por undesgraciado e importuno amor, Polia” cae profundamente dormido en su habitación y sueña que se encuentra en un bosque frondoso y lleno de espesura, solitario y amenazante; cuando al fin logra salir a un prado donde corre un arroyo, se queda dormido: un sueño dentro de otro sueño.
    Dentro de esa espiral onírica, Polifilo empieza a recorrer un desconocido y misterioso mundo, donde va encontrando gentes y paisajes extraños:
    “Ví aquí, en el verdor de los floridos prados y bajo las frescas sombras, una gran multitud de extrañas gentes de ambos sexos, rústicamente vestidas, unos con pieles de cervatillo moteadas de blanco, de lince o de leopardo, otros de hojas de lampazo, de pulguera, de colocasia, de mixa, farfugio mayor y otras frondas, con sus diferentes frutos y flores, sobre la piel desnuda. Calzaban coturnos de hojas de acedera y llevaban guirnaldas de flores, como las ninfas hamadríadas y las himénidas, que veneran a las perfumadas flores”
    Y aparecen ante su vista monumentos realizados en materiales preciosos:
    “Pero queda por decir que en el cuadrado de en medio había un pedestal de pórfido en cuyos ángulos resaltaban cuatro cabezas de carnero con cuernos en forma de caracol, unidas cerca de la cornisilla y exquisitamente esculpidas, de las que pendían guirnaldas  curvas. Sobre él descansaba un vaso antiguo en forma de ánfora, con cuatro asas iguales, de óptimo sardónice al que se unía bellísimamente su pariente el ágata, constituyendo una obra admirable”.


    “Allí, se ofrecía a la vista un enorme elefante de una piedra más negra que la obsidiana, sembrada copiosamente de partículas de oro y plata como polvillo resplandeciente”

    Y escenas de tinte pagano que nos hacen recordar el momento en que ha sido escrita la historia, el Renacimiento:
    “Y aquí todo el suelo cubierto en abundancia de pétalos de rosa y flores de azahar, de violetas de color amatista y de alhelíes amarillos, blancos y purpúreos y de jazmines, lirios y otras flores nobles y olorosas; sobre el suelo reluciente adornada con incrustación de infinitas teselas , estaba diseminada singularmente la semilla del malvavisco y ramitas de mirto florido. Muchas ninfas llevaban tirsos rematados por ramos de flores; otras, ramas de oliva, algunas de laurel, muchas de mirto y otros árboles célebres”


      OGNI PENSIER VOLA   (Todo pensamiento vuela)
    Ésta es la inscripción que se lee, grabada en el labio 
    superior de la enorme boca abierta en lo alto de un
     pedestal en escalones.

    El universo que sueña Polífilo es hermoso, busca la perfección, la alegría de vivir, el amor lleno de sensualidad y también la belleza formal del mundo antiguo. Sus escenas, por las que discurren ninfas y sátiros, rodeados por una grata naturaleza son una ruptura con el pasado inmediato, la Edad Media.
    Francesco Orsini debió forzosamente de inspirarse en el libro pero, su espíritu atormentado, quiso hacer un jardín salvaje, con estatuas a veces sobrecogedoras, invadidas de plantas trepadoras, tapizadas de líquenes y musgo, como un mundo petrificado por un cataclismo …


     Y no obstante, con una belleza magnética, inesperada, que de alguna forma oscurece la del libro en que se inspiró y te traslada por un breve espacio de tiempo a otro momento, a los sentimientos de aquel Francesco de aspecto retraido y vulnerable.


    Publicada la primera traducción castellana de "El sueño de Polifilo"
    FRANCISCO CALVO SERRALLER 12/11/1981
    La primera traducción castellana de El sueño de Polifilo, obra cumbre del Renacimiento italiano y posiblemente una de las creaciones literarias que más han atraído en la literatura y el arte moderno, fue presentado el pasado fin de semana, en Murcia, en la I Feria Regional del Libro, que organizan conjuntamente la Consejería de Cultura y la agrupación de libreros de aquella ciudad. El acto de presentación corrió a cargo de Cristóbal Belda, catedrático de Historia del Arte de la Universidad de Murcia, y de la propia autora de la traducción, Pilar Pedraza, joven historiadora del arte de la Universidad de Valencia.
    Es una de las obras cumbres del Renacimiento italiano

    Ya hace unos meses se publicó una reseña en este periódico a propósito de la publicación del facsímil de la primera edición veneciana de esta obra, publicación de carácter bibliófilo que fue promovida en Zaragoza por Ediciones del Pórtico, con una introducción de Peter Dronke. Esta iniciativa mereció un elogio general, pero ahora debe subrayarse la importancia objetiva que posee la nueva edición, aunque sólo sea por hacer asequible mediante su traducción un texto cuya comprensión se hacía prácticamente imposible al que no fuera especialista muy cualificado en la materia. La Hypnerotomachia Poliphili, que así es su título original, está redactada en una jerga que mezcla las lenguas clásicas con variantes dialectales del italiano moderno, galimatías que no sólo respondía a la afectación literaria típica del Quattrocento, sino, también, en buena medida, a una premeditada oscuridad de ese «lenguaje de misterios» que entonces predicaron los neoplatónicos.
    Dificultades filológicas
    A pesar de las tremendas dificultades de carácter filológico, a las que hay que añadir otras muchas que, emanan de las claves simbólicas con que está revestido todo el relato, El sueño de Polifilo ha ejercido desde siempre una secreta fascinación, que tiene que ver directamente con la fuerza arquetípica que poseen tanto su forma como su contenido. Es una novela de enredo amoroso, pero sobre cuya elemental trama argurnental -la desesperada búsqueda de un joven amante de su amada y su feliz encuentro final- se diseña toda una iniciación en la sabiduría. Este carácter iniciático está claramente apoyado, mediante el recurso de utilizar el sueño y el viaje como soportes básicos de la acción. El texto posee una rica variedad de niveles de interpretación, desde el más superficial de la ingenua trama amorosa hasta el más profundo que descifra las claves filosóficas que contiene, todo un conjunto riquísimo de referencias muy reveladoras para la iconografía, la historia del arte y la cultura del humanismo renacentista.
    La presente edición, a cargo de Pilar Pedraza, que tiene el valor ya destacado de su traducción al castellano, pero que también está acompañada por una amplísima introducción y un aparato muy completo de notas críticas, fue promovida, en primer término, por el Colegio Oficial de Aparejadóres y Arquitectos Técnicos de Valencia, aunque en una tirada restringida no venal, concebida sólo para distribuir entre sus miembros y, posteriormente, ya en otra edición más numerosa destinada para el público general por el Colegio de Aparejadores de Murcia. En todo caso, ambas ediciones están divididas en dos volúmenes, el primero de los cuales contiene el estudio crítico de Pilar Pedraza, precedido en Valencia por una presentación de Santiago Sebastián, catedrático de la Universidad de Valencia, y, en Murcia.

    Santos García Zapata

    Editor del Diario Digital Notivargas.com y varios sitio web más, conductor del programa radial de mayor sintonía del estado Vargas "Contraste con Zapata". Creador del movimiento en pro de los perros de raza Pitbull llamado "NO A LA EXTINCIÓN DE PITT-BULL EN VENEZUELA “con más de 40 mil miembros.Director durante 11 años del diario Puerto.

    Sitio Web: Editor Director

    • Blogger Comments
    • Facebook Comments

    0 comentarios:

    Publicar un comentario

    Item Reviewed: BOMARZO:el sueño de Polifilo Rating: 5 Reviewed By: Santos García Zapata
    Ir Arriba